Моля ви, назначете си коректорки!*
Да кажем най-напред нещо за коректорския занаят. „…обаче пък ние знаем при кои случаи в живота трябва се пише двойно „н“ и кога може да се мине с едно“, пише прелестната Дина Рубина в прелестния си разказ „Всичко ще се оправи“, прелестно преведен от руски от Здравка Петрова.
Коректорът освен за двойното -нн- знае още и къде се турят препЪнателните знаци, кога е пълен членът, а също и каква е разликата между плавам и плувам, отдавам се и удавам се, дори защо акостирам и акустичен се пишат тъкмо така…
Та ето пет причини да си назначите коректорки, драги ми издатели на текстово съдържание в електронен и хартиен вариант:
1. След заглавие „Ако сте решила да пътувате сама“ и подзаглавие „12 препоръки за жените, които искат да пътуват сами“ tia.bg започва така: „Независимо дали пътувате по света или просто из страната, ако сте решила (или се налага) да пътувате сама, е добре да бъдете по-внимателна“. Да не коментирам словното богатство на автора, ама пък толкова ли е трудно да се разбере, че еловото причастие трябва да е в множествено число при учтивата форма на обръщение: вие сте решили, отишли сте, казали сте, не: казал сте, казала сте!
2. „Ако хабите времето, таланта и емоционалната си енергия за неща, които са отвъд вашия контрол това е най-бързият път към фрустрацията, нещастието и застоя“, преподава ни житейски уроци manager.bg.
Защо след „контрол“ трябва да има запетая, знае всяко… чираче в коректорския занаят! Ами че, уважаеми, тук свършва подчиненото изречение! На бас, че от часовете по български в главите на децата остава пълна теоретична каша по въпроса! В стилово отношение цитираната сентенция също е шедьовър…
3. „Орфей – един от мъдреците на древността е създател на учението за безсмъртието“, настоява credobonum.bg.
И тирето, също като запетаята, се „затваря“, ще ви каже коректорката; и ще го „затвори“ – тоест, там, където обособената част свършва, след „древността“, ще постави запетая или второ тире.
4. „Актрисата Чарлийз Терон подклади слуховете, че с Шон Пен планират сватба“, клюкари rozali.com.
Подклада – преходен глагол от свършен вид (тип 145), подкладеш, мин. св. подкладох, казва речникът.
Аха, значи подклада е от типа на преведа, прочета, тоест, както казваме „тя преведе“, така трябва да е и „тя подкладе“, не подклади (но това – само ако сме българи, на чужденците им е позволено да се давят в океана на глаголното ни разнообразие).
5. Коректорката, мили ми колеги, не само знае кое как се пише, ами и вижда кое как е написано; далеч съм от мисълта, че не ви е известен правописът на думата „чувство“, просто пръстите авторови са изпуснали една буквичка, а сетне не е имало кой да я сложи там, вижте:
„Не е редно да бъркате чувстото за национална гордост от подобни фикционални успехи с усещането за самоирония обаче“, анализира българския смях webcafe.bg (някои наричат този тип грешки печатни…).
Та така – назначете си коректори, защото скоро няма да има нито кой, нито защо да коригира и/или редактира… понеже никой няма да знае кое е правилно…
* Текстът е публикуван във фейсбук преди… десет години
На снимката: В новините на Би Ти Ви понякога доста бързат, но не тази е причината да видим това
Коректорът освен за двойното -нн- знае още и къде се турят препЪнателните знаци, кога е пълен членът, а също и каква е разликата между плавам и плувам, отдавам се и удавам се, дори защо акостирам и акустичен се пишат тъкмо така…
Та ето пет причини да си назначите коректорки, драги ми издатели на текстово съдържание в електронен и хартиен вариант:
1. След заглавие „Ако сте решила да пътувате сама“ и подзаглавие „12 препоръки за жените, които искат да пътуват сами“ tia.bg започва така: „Независимо дали пътувате по света или просто из страната, ако сте решила (или се налага) да пътувате сама, е добре да бъдете по-внимателна“. Да не коментирам словното богатство на автора, ама пък толкова ли е трудно да се разбере, че еловото причастие трябва да е в множествено число при учтивата форма на обръщение: вие сте решили, отишли сте, казали сте, не: казал сте, казала сте!
2. „Ако хабите времето, таланта и емоционалната си енергия за неща, които са отвъд вашия контрол това е най-бързият път към фрустрацията, нещастието и застоя“, преподава ни житейски уроци manager.bg.
Защо след „контрол“ трябва да има запетая, знае всяко… чираче в коректорския занаят! Ами че, уважаеми, тук свършва подчиненото изречение! На бас, че от часовете по български в главите на децата остава пълна теоретична каша по въпроса! В стилово отношение цитираната сентенция също е шедьовър…
3. „Орфей – един от мъдреците на древността е създател на учението за безсмъртието“, настоява credobonum.bg.
И тирето, също като запетаята, се „затваря“, ще ви каже коректорката; и ще го „затвори“ – тоест, там, където обособената част свършва, след „древността“, ще постави запетая или второ тире.
4. „Актрисата Чарлийз Терон подклади слуховете, че с Шон Пен планират сватба“, клюкари rozali.com.
Подклада – преходен глагол от свършен вид (тип 145), подкладеш, мин. св. подкладох, казва речникът.
Аха, значи подклада е от типа на преведа, прочета, тоест, както казваме „тя преведе“, така трябва да е и „тя подкладе“, не подклади (но това – само ако сме българи, на чужденците им е позволено да се давят в океана на глаголното ни разнообразие).
5. Коректорката, мили ми колеги, не само знае кое как се пише, ами и вижда кое как е написано; далеч съм от мисълта, че не ви е известен правописът на думата „чувство“, просто пръстите авторови са изпуснали една буквичка, а сетне не е имало кой да я сложи там, вижте:
„Не е редно да бъркате чувстото за национална гордост от подобни фикционални успехи с усещането за самоирония обаче“, анализира българския смях webcafe.bg (някои наричат този тип грешки печатни…).
Та така – назначете си коректори, защото скоро няма да има нито кой, нито защо да коригира и/или редактира… понеже никой няма да знае кое е правилно…
* Текстът е публикуван във фейсбук преди… десет години
На снимката: В новините на Би Ти Ви понякога доста бързат, но не тази е причината да видим това