„Аз съм човек, който стъпва по земята, а душата ми – ехеее, някъде на Дюн...“
Това казва за себе си Виолета Чушкова, която дари на българските читатели магнетичните образи на Ендър и Пол Муад`Диб. Зодия Дева е. Родена е в Лом и от баща си – учител, наследява любовта към книгите. Мисли, че любопитството не е достатъчно, трябва ти и жажда за приключения, за да напишеш, режисираш и изиграеш своя собствен житейски сценарий. Твърди, че не й личи, но е амбициозна и взискателна. Особено към себе си. Издава ми една тайна – преди да се заеме с превода на нова книга, чете Елин Пелин и Йордан Йовков, за да й зазвучи българското слово. Виолета Чушкова е първият преводач, носител на наградата „Гравитон“ „за най-добро въображение и доброта на въображението“, учредена от Любен Дилов. Отличието й е присъдено през 1993-та за превода на антиутопията „Прекрасният нов свят“ на Олдъс Хъксли. Поглед назад Библиотека „Галактика“ (на издателство „Г. Бакалов" – Б. а.) беше явление в нашето книгоиздаване. В тази библиотека излязоха завидно добри книги. За първи път бе предст...








